Inside the bokbransch – Bokförlaget Atlas. Litteratur och Politik. Inget trams.
Vi som jobbar på Atlas är förlagschef Moa Elf Karlén och pr– och informationsansvarig Ann-Louise Gustavsson.
Kärleksprojekt gör succé i grannland
Publicerad 2009-09-17 14:24

Cecilia Hansson (som gav ut den illustrerade diktboken Spegelsken hos oss på Atlas förra året) har haft sensationell framgång i Norge med dialogdikten Loveprosjekt som hon skrivit med den norska poeten Inger Bråtveit.
I en intervju i norska Dag og tid klargör de sina intentioner:
Men kvifor ei diktsamling om kjærleik og seksualitet?
CH: – Det handlar om å utforska eit tabufelt midt i vår tids redsle for alvor.
IB: – To kvinner som skriv om kjærleik – det er ein risiko, det er å kasta seg ut i brotsjøane. Me vil ta kjærleiken tilbake til litte raturen. Dette er meir ei avhand ling om kjærleiken som eit filosofisk og estetisk emne, meir refleksjon.
CH: – Motsett andre som kan skje ville ha skrive eit manifest for å syna litteratursynet sitt, har me skrive denne diktsamlinga. Det handlar om å syna, ikkje for telja.
IB: - Me ønskjer at boka skal vera eit innlegg i debatten kring samtidslitteratur.
Några smakprov ur pressklippen:
"Tverrspråkleg diktbok som fengjer … Loveprosjekt er ei poetisk undersøking litt utanom det vanlege.
Boka er forma som ein varsam lyrisk dialog mellom to markerte poetiske røyster… Med utgangspunkt i kulturelt etablerte seksualitets- og kvinnebilete sparkar teksten slagferdig ifrå.” Sinderne Ekrheim, Bergens Tidende
"Samspråkleg erobring. Boka er eit sterkarma poetisk famntak, ei kjærleikserklæring, eit møtepunkt mellom ulike stemmer, seksualitetar og språk." Nora Simonhjell, Morgenbladet
”Elektrisk love. Bråtveit og Hansson går andre veier enn sine jevnaldrende … Vi må gi Bråtveit og Hansson poeng for mot. Og de innfrir … der de hopper relativt tørrskodde mellom vannpyttene fulle av klisjeene om kjærlighet.Loveprosjekt er satt opp i fire deler, her sprer diktene seg som flerstemmige ordskyer, og oppfører seg derfor som en samtale, eller et kortverk, hvor brokker på svensk og nynorsk (med islett av engelsk) triller rundt hverandre.” Susanne Christensen, Klassekampen

